Diseño de portada: INÉS PRADILLA sobre una Fotografía de JOSÉ MARÍA PÉREZ FERNÁNDEZ

La de David González es una causa perdida -y por eso mismo más noble- contra mil años de cuentos de hadas:

Ainhoa Sáenz de Zaitegui.
Necesitáis personas como yo... Necesitáis personas como yo para señalarlas con el dedo y decir: Ese es el malo... Y eso, ¿en qué os convierte a vosotros? ¿En los buenos?... No sois buenos... Simplemente sabéis esconderos. Sabéis mentir... Yo no tengo ese problema. Yo siempre digo la verdad, incluso cuando miento:

Tony Montana
Cómo ha cambiado irremediablemente mi vida. Siempre es el último día de verano y me he quedado fuera en el frío sin una puerta para volver a entrar. A lo largo de mi vida he dejado pedazos de corazón aquí y allí y ahora apenas me queda el suficiente para seguir viviendo. Pero fuerzo una sonrisa, sabiendo que mi talento sobrepasaba con mucho mi ambición. Ya
no hay caballos blancos ni mujeres guapas en mi puerta:

Georges Jung

martes, 2 de mayo de 2017

Poesía Norteamericana (80): Charles Simic: El lunático (1):


EL DICCIONARIO

Tal vez haya en él una palabra
que describa el mundo esta mañana,
una palabra para el modo en que la luz temprana
se complace expulsando a la oscuridad
de portales y escaparates.

Otra palabra para el modo en que se demora
sobre un par de gafas de montura metálica
que alguien dejó caer en la acera anoche
antes de seguir su camino a ciegas
mientras hablaba consigo mismo o rompía a cantar.






LES PRESENTO A EDDIE

Cuya vida es tan alegre como una lata de cerveza
que se despeña por un arroyo de montaña,
sorteando sin esfuerzo algunas rocas,
golpeándose con otras de cabeza

y dando vueltas mareantes
como una niña en la banqueta de un piano
al tiempo que el agua le grita al pasar:
¿estás lista para encontrarte con tu Dios?

Mientras el bosque alrededor comienza a clarear
y los árboles se ponen los pelos de punta
y él se prepara para cruzar los rápidos
como un ciego amarrado a un acordeón.



Charles Simic. El lunático. Vaso Roto Ediciones, febrero 2017. Traducción de Jordi Doce. Grabado de cubierta: Víctor Ramírez.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.