Diseño de portada: INÉS PRADILLA sobre una Fotografía de JOSÉ MARÍA PÉREZ FERNÁNDEZ

La de David González es una causa perdida -y por eso mismo más noble- contra mil años de cuentos de hadas:

Ainhoa Sáenz de Zaitegui.
Desafié a los ricos, o más bien, dado que ellos son como son, a quienes los admiran. He luchado para sacar la cabeza del fango sin presentir jamás cómo al final sería derrotado. Si el poema fallaba estaba perdido:

William Carlos Williams.
Yo nunca he soñado, excepto con ustedes
para atracaros o mataros:

Denis Vanier

viernes, 23 de septiembre de 2016

Poesía Nórdica (111): Navid Modiri:





Sitio Web de la Imagen


LAS FRAGANCIAS SON UN BANCO

Mamá olía a humo de pistola cuando nací
Más tarde tengo azafrán como segundo perfume
y vivíamos en la casa de dos pisos de la abuela
Los gatos se esconden en el cielo raso
parras de uvas francesas
Un puñado de niños jugando en el patio
Encuentran larvas en los arbustos
Las trituran con un mínimo movimiento
como el grito
Tan pronto como aprendo a caminar
corro tras las personas que conozco
Tengo un sueño ligero
oigo a la abuela que baja por las escaleras
Sostengo su mano
todo el camino a la panadería
Alquitrán derretido y asfalto
polvo y mantequilla caliente
Los ciclomotores cosen punto de cruz
sobre las líneas blancas
Una familia completa en la plataforma
Trata de dormir una siesta en el minarete
Diez millones de hambrientos
sobre una superficie del tamaño de una uña
Son los olores que recuerdo
Yo añado el resto



Navid Modiri.

Varios Autores. Poesía Sueca Contemporánea, Ediciones de Baile del Sol, 2011.

Traducción de Hebert Abimorad.



No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.