Dibujo de COVADONGA LÓPEZ CANALES

La de David González es una causa perdida -y por eso mismo más noble- contra mil años de cuentos de hadas:

Ainhoa Sáenz de Zaitegui.
Desafié a los ricos, o más bien, dado que ellos son como son, a quienes los admiran. He luchado para sacar la cabeza del fango sin presentir jamás cómo al final sería derrotado. Si el poema fallaba estaba perdido:

William Carlos Williams.
Yo nunca he soñado, excepto con ustedes
para atracaros o mataros:

Denis Vanier

lunes, 22 de junio de 2015

David González: Poemas Completos (5): Ojo de buey, cuchillo y tijera:



 9      OJO DE BUEY, CUHILLO y TIJERA

         contemplamos las tijeras

         por el ojo de buey
         decidiendo finalmente
         empuñar el cuchillo
y       haceros trampa





10     JAQUE

         mientras jugamos estas partidas de ajedrez
         mientras matamos el tiempo
         el tiempo sigue su curso inexorablemente

         sin acordarse de nosotros

         olvidados en esta puta celda
         olvidando la palabra tiempo



         David González en Ojo de buey, cuchillo y tijera (1993).


         Nota de DG: El poema Jaque se titulaba, en origen, Rec-Pause. Este poema fue uno de los primeros que escribí y quizá por eso le tengo un especial cariño. Luego lo incluiría en El demonio te coma las orejas. Y anda también por varias antologías personales. A continuación, su versión en inglés, en traducción de Sadie Harrison y Antonio Díez:


10     CHECK

         while we play chess games
         while we kill time
         time follows its course relentlessy

         not remembering us

         forgotten in this fucking cell
         forgetting the word for time



No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.