Fotografía de CÉSAR TAMARGO

La de David González es una causa perdida -y por eso mismo más noble- contra mil años de cuentos de hadas:

Ainhoa Sáenz de Zaitegui.
Desafié a los ricos, o más bien, dado que ellos son como son, a quienes los admiran. He luchado para sacar la cabeza del fango sin presentir jamás cómo al final sería derrotado. Si el poema fallaba estaba perdido:

William Carlos Williams.
Yo nunca he soñado, excepto con ustedes
para atracaros o mataros:

Denis Vanier

sábado, 30 de mayo de 2015

Stephane Furber: Daphne (7):





THE OLD KINGSLEY

El viejo Kingsley viene a menudo a la tienda.
Arrastra una silla hasta la ventana
y conversa lo justo
mientras les mira el trasero a todas las mujeres
que se pasan por Broad Street.
Dicen que fue un auténtico toro de joven.
Los años le han ido domando las prisas
pero aún mantiene esas ganas intactas
de los tipos a quienes les sobran
los buenos recuerdos.
Cuando Daphne le anda cerca,
el viejo apura tanto la calada de su cigarro
que el humo le provoca
una tos larga y seca.



Stephane Furber en Daphne (poemario inédito).

Traducción de Mariana Lotti.



No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.