Diseño de portada: INÉS PRADILLA sobre una Fotografía de JOSÉ MARÍA PÉREZ FERNÁNDEZ

La de David González es una causa perdida -y por eso mismo más noble- contra mil años de cuentos de hadas:

Ainhoa Sáenz de Zaitegui.
Desafié a los ricos, o más bien, dado que ellos son como son, a quienes los admiran. He luchado para sacar la cabeza del fango sin presentir jamás cómo al final sería derrotado. Si el poema fallaba estaba perdido:

William Carlos Williams.
Yo nunca he soñado, excepto con ustedes
para atracaros o mataros:

Denis Vanier

viernes, 3 de octubre de 2014

Hens in the Hay (2): 1 poema de Ellen Galford:




LARGO BAY

Estar contigo
sin ti
no es fácil
ni imposible.
Pasar al lado del agua
deseándote tanto
casi te trae aquí.
El cálido sol
se convierte en el roce de tu mano.
Las dunas
se convierten en la dulce suavidad
de tus lugares secretos.
El tentador sabor salado
de las algas
me vuelve hambrienta
de tu sabor.
Si pudiera sólo darte
la paz de este lugar
y traerte a dormir a mi lado
envuelta en el sonido del mar.



Ellen Galford en Hens in the hay (1980).

Traducción especial para este blog: Carmen del Río Bravo.


6 comentarios:

  1. Maravilloso poema, gracias por descubrírmela

    ResponderEliminar
  2. ...cuando así ni
    un agua
    aprende a mudarse
    de largo
    sin pasar*
    no le nacen ni mueren
    MARES.
    Imposible*

    ResponderEliminar
  3. Abrazos, José Luis, amigo, fuertes, solidarios.

    ResponderEliminar
  4. Gracias, Pilar, amiga, por esos versos. Abrazos, fuertes y solidarios.

    ResponderEliminar
  5. No sabes cuánto me alegra que te guste, Miss. Espero que sigas descubriendo, de cuando en cuando, poemas interesantes por aquí. Abrazos, fuertes y solidarios.

    ResponderEliminar

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.